L'errore
lunedì 24 Aprile, 2023
di Davide Orsato
Non solo Prato, nel senso del capoluogo toscano che diventa «Rasen», la traduzione letterale in tedesco. Non solo Brindisi, in Puglia, che diventa «Toast», nel senso di augurio di fare una volta levati i calici. Le traduzioni «creative» di Italia.it colpiscono anche il Trentino.
E Arco, il centro dell’Alto Garda, diventa Bogen, parola che identifica l’arma con cui si tirano le frecce. Insomma, una gaffe che si è aggiunta alle tante altre e che riguarda, peraltro, un centro molto visitato da parte di turisti di lingua tedesca, sia per la vicinanza al lago di Garda sia per le arrampicate.
E non è tutto, nonostante non ci sia una traduzione ufficiale, Arco viene anche «anglicizzato» in Arc, parola che ne traduce il significato architettonico (l’arma invece è «bow») Italia.it è un sito che ha fatto parlare molto spesso di sé in negativo, da quando è nato nell’ormai lontano 2007. Molti errori erano stati segnalati, soprattutto nelle traduzioni, fin da subito, ma il sito è tornato nel mirino delle critiche negli ultimi giorni, a seguito del restyling voluto dal ministro del Turismo, Daniele Santanché e affidato all’agenzia Armando Testa con un budget di nove milioni di euro. Una campagna, caratterizzata dal claim «Open to meraviglia», che ha creato un vespaio di polemiche. E in molti sono tornati a puntare il dito sulla «sciatteria» del sito.